KFC e Fujiya: Como campanhas de marketing transformaram o Natal japonês em uma tradição única

なぜ日本にほんではクリスマスにKFCをべ、フジヤのケーキをうのか?

たくみなマーケティングがした、日本にほん独自どくじのクリスマス文化ぶんか

日本にほんクリスマスの食卓しょくたくは、欧米おうべいのイメージとはおおきくことなる七面鳥しちめんちょうのロースト豪華ごうかなごちそう家族かぞく長時間ちょうじかんあつ祝宴しゅくえんわりに、おおくの日本人にほんじんKFCのフライドチキンフジヤのクリスマスケーキでこのいわ

一見いっけんすると外国人がいこくじんには不思議ふしぎうつるこの習慣しゅうかんは、宗教しゅうきょうてき背景はいけいによるものではなく広告こうこくとマーケティングによってかたちづくられた文化ぶんかである。

「ケンタッキー・フォー・クリスマス」――フライドチキンが“国民的クリスマスディナー”になるまで

キリスト教国きりすときょうこくとはことなり日本にほんにおいてクリスマスは本来ほんらい伝統的でんとうてき行事ぎょうじではなかった。 その存在感そんざいかんたかまったのは、第二次世界大戦後だいにじせかいたいせんごアメリカ文化ぶんか流入りゅうにゅうすすんでからのことである。

定着ていちゃくした儀式ぎしき料理りょうり象徴しょうちょう存在そんざいしなかった日本にほんのクリスマスは、企業きぎょうにとってあらたな意味いみあたえられる余地よちのあるイベントだった。 そうしたなか1974ねんKFC日本にほん法人ほうじんしたのが、「ケンタッキー・フォー・クリスマス」キャンペーンである。 これはのちに、20世紀せいき代表だいひょうする文化的ぶんかてきマーケティング事例じれいとしてかたられることになる。

この発想はっそうのきっかけは、在日ざいにち外国人客がいこくじんきゃく何気なにげない一言ひとことだったとされる。 かれらは「クリスマスに七面鳥しちめんちょうべられない」とくちにした。 しかし、日本にほんでは七面鳥しちめんちょう日常的にちじょうてき食材しょくざいではなく入手困難にゅうしゅこんなん高価こうか当時とうじ市場しじょうではほとんど流通りゅうつうしていなかった。 その状況じょうきょうは、現在げんざいおおきくはわっていない。

さらに、日本にほん住宅事情じゅうたくじじょう障壁しょうへきとなった。 とく都市部としぶ住居じゅうきょでは、キッチンはコンパクトで、大型おおがた七面鳥しちめんちょうまるごとけるオーブンそなえた家庭かていすくない。 欧米式おうべいしきのクリスマスディナーを自宅じたく再現さいげんすることは、現実的げんじつてきではなかったのである。

こうした文化的ぶんかてき構造的こうぞうてき制約せいやくなか浮上ふじょうしたのが、フライドチキンだった。 手軽てがるしたしみやすく家庭かてい調理ちょうりする必要ひつようもない。 KFCはこの隙間すきま的確てきかくとらえ、フライドチキンを七面鳥しちめんちょう代替だいたいとなる象徴的しょうちょうてき存在そんざいとして位置いちづけ、料理りょうりそのものではなく「クリスマス体験たいけんした。

家族かぞくやカップルがチキンのバーレルをかこ広告こうこくは、特別感とくべつかん・モダンさ・はなやかさ演出えんしゅつし、消費しょうひ行動こうどうむすびついた。 反響はんきょうまたたひろがり、KFCのチキンはたんなるファストフードをえ、日本にほんのクリスマスを象徴しょうちょうする存在そんざいとなった。

現在げんざいでは、数週間前すうしゅうかんまえからの予約よやくたりまえとなり、クリスマス限定げんていメニュー登場とうじょうする。 12がつ24にちよるには長蛇ちょうだれつができる光景こうけいは、文化ぶんか生活せいかつ環境かんきょう商業しょうぎょう戦略せんりゃく融合ゆうごうしてまれた、日本にほん独自どくじ風習ふうしゅう象徴しょうちょうしている。

フジヤと、日本にほんのクリスマスをかたちづくったケーキ文化ぶんか

一方いっぽうKFCのフライドチキンがクリスマスの主役しゅやくとして定着ていちゃくするなかで、デザートにも独自どくじ役割やくわりあたえられていった。 その中心ちゅうしんにあったのが、洋菓子ようがしメーカー・フジヤである。

1910ねん創業そうぎょうのフジヤは、戦後せんご日本にほんにおいて、洋菓子ようがし年中行事ねんじゅうぎょうじむすびつける戦略せんりゃく積極的せっきょくてき展開てんかいした。 宗教的しゅうきょうてき背景はいけいさだまった食文化しょくぶんかもなかったクリスマスたいし、同社どうしゃ広告こうこくはなやかな店頭てんとうディスプレイつうじて、いわのイメージ」そのものを提示ていじしたのである。

やがて、日本にほんのクリスマスケーキの代名詞だいめいしとなったのが、いちごなまクリームのショートケーキだった。 欧米おうべい菓子かし文化ぶんか下敷したじきにしながらも、かるやかなあじわいと繊細せんさい日本人にほんじん嗜好しこうわせて洗練せんれんされていった。



当時とうじとしては高級感こうきゅうかんのある素材そざいもちいたこのケーキは、モダンさ、ゆたかさ、都市的としてきライフスタイル象徴しょうちょうする存在そんざいとなり、高度こうど経済けいざい成長期せいちょうき日本にほん社会しゃかいつよむすびついていく。

フジヤはクリスマスケーキを、家族かぞく恋人こいびとごす特別とくべつ必需品ひつじゅひんとしてえがいた。 大人数おおにんずう食事しょくじ手間てまのかかる準備じゅんび不要ふようで、ってかえり、けて共有きょうゆうするだけで「祝祭しゅくさい」が成立せいりつするてんも、日本にほん生活様式せいかつようしき合致がっちしていた。



この習慣しゅうかん次第しだい全国ぜんこく洋菓子店ようがしてんへとひろがったが、それでもフジヤは、日本にほんにクリスマスケーキ文化ぶんか根付ねづかせた存在そんざいとして特別とくべつ位置いちたもつづけている。

現在げんざいでは、クリスマスケーキも事前じぜん予約よやく一般的いっぱんてきとなり、12がつむかえるとまちにははなやかなショーケースならぶ。 一切ひときれのケーキたんなる甘味かんみではなく、祝福しゅくふく親密しんみつさ、季節きせつ共有きょうゆう象徴しょうちょうする存在そんざいとなった。



こうして日本にほんのクリスマスは、宗教しゅうきょうではなく商業しょうぎょう生活せいかつ文化ぶんか交差点こうさてんからまれ、世界せかいでもたぐいないかたち定着ていちゃくしていったのである。

なぜ日本にほんではクリスマスにKFCをべて、フジヤのケーキをうのですか?

広告こうこくとマーケティングがつくった、日本にほんだけのクリスマスの習慣しゅうかん

日本にほんクリスマスの食事しょくじは、欧米おうべいくにとはちがいます七面鳥しちめんちょうたくさんの料理りょうり家族かぞくあつまるパーティーわりに、おおくのひとKFCのフライドチキンフジヤのクリスマスケーキでおいわいします。

この習慣しゅうかんは、外国がいこくひとにはふしぎえるかもしれませんが、宗教しゅうきょう理由りゆうではありません広告こうこくやマーケティングからまれた文化ぶんかです。

「ケンタッキー・フォー・クリスマス」― なぜチキンが定番ていばんになったのか

日本にほんでは、クリスマスはむかしからの行事ぎょうじではありませんおおくのひとられるようになったのは、第二次世界大戦だいにじせかいたいせんのあとアメリカ文化ぶんかひろがってからです。

そのころの日本にほんには、まったクリスマスの料理りょうり習慣しゅうかんがありませんでした。 そこで、会社かいしゃあたらしいイメージをつくるチャンスがありました。

1974ねんKFC日本にほん「ケンタッキー・フォー・クリスマス」というキャンペーンをはじめました。 これが、いま習慣しゅうかんはじまりです。

きっかけは、外国がいこくのおきゃくさんのはなしでした。 「クリスマスに七面鳥しちめんちょうべたい」とったのです。 しかし、日本にほんでは七面鳥しちめんちょうあまりっていませんたかくて、はいりにくいものでした。

さらに、日本にほんいえのキッチンはちいさいことも問題もんだいでした。 おおきなオーブンがないいえおおく、七面鳥しちめんちょうくのはむずかしいのです。

そこでえらばれたのがフライドチキンです。 いやすくなじみがありいえ料理りょうりする必要ひつようもありません。 KFCは、チキンを七面鳥しちめんちょうわりとして紹介しょうかいしました。

家族かぞくやカップルがチキンをべる広告こうこくは、「特別とくべつ」というイメージをひろげました。 その結果けっかKFCのチキンはクリスマスの定番ていばんになりました。

いまでは、何週間なんしゅうかんまえから予約よやくをするひとおおく、12がつ24にちにはみせまえながれつができます。

フジヤと、クリスマスケーキの文化ぶんか

KFCのチキンおなじように、クリスマスケーキ日本にほんのクリスマスに大切たいせつなものです。 その文化ぶんかひろめたのが、フジヤです。

フジヤは1910ねんつくられた会社かいしゃです。 戦争せんそうのあと、フジヤはクリスマスとケーキをむすびつける広告こうこくをたくさんしました。

日本にほんでは、クリスマスは宗教しゅうきょう行事ぎょうじではありませんでした。 だからフジヤは、いわいのイメージ広告こうこくみせのかざりでつくりました。

いちごとなまクリームのショートケーキは、日本にほんクリスマスケーキの定番ていばんになりました。 あますぎず、もきれいで、日本人にほんじんこのみにっていました。

このケーキは、すくない人数にんずうでもたのしめるのが特徴とくちょうです。 むずかしい準備じゅんび必要ひつようありませんってかえって、けてべるだけです。

この習慣しゅうかんは、ほかのケーキさんにもひろがりました。 でもフジヤは、日本にほんにクリスマスケーキをひろめた会社かいしゃとして、いまられています。

いまでは、クリスマスケーキも予約よやくするのが普通ふつうです。 12がつになると、みせのショーケースがきれいにかざられます

日本にほんのクリスマスは、宗教しゅうきょうではなく、生活せいかつ広告こうこくからまれた文化ぶんかです。 世界せかいでもめずらしい、日本にほんだけのクリスマスえるでしょう。

Por que o Japão come KFC e compra bolo da Fujiya no Natal?

Como campanhas de marketing bem-sucedidas transformaram o Natal japonês em uma tradição única no mundo

No Japão, a ceia de Natal foge completamente do imaginário ocidental. Em vez de peru assado, mesas fartas e longas reuniões familiares, milhões de japoneses celebram a data com um balde de frango frito da KFC e um bolo de Natal da confeitaria Fujiya.

O costume, que pode soar curioso para estrangeiros, não tem raízes religiosas — mas sim publicitárias.

“Kentucky for Christmas”: o frango que virou ceia nacional no Japão

Diferentemente de países de maioria cristã, o Natal nunca foi uma celebração tradicional no Japão. A data começou a ganhar maior visibilidade apenas no período pós-Segunda Guerra Mundial, impulsionada pela crescente influência cultural dos Estados Unidos.

Sem símbolos, rituais ou pratos típicos consolidados, o Natal japonês tornou-se um terreno fértil para que empresas moldassem o significado da celebração. Foi nesse contexto que, em 1974, a filial japonesa da rede KFC lançou a campanha “Kentucky for Christmas”, que acabaria se transformando em um dos casos mais emblemáticos de marketing cultural do século 20.

A ideia teria surgido a partir de comentários de clientes estrangeiros que sentiam falta de comer peru no Natal. O problema é que o peru — conhecido em japonês como 七面鳥 (shichimenchō)nunca fez parte da alimentação cotidiana do país. Além de raro, era caro, difícil de encontrar e praticamente inexistente nos mercados japoneses da época, uma realidade que, em grande medida, persiste até hoje.

Somava-se a isso uma limitação estrutural das residências japonesas. As cozinhas, especialmente nos grandes centros urbanos, foram projetadas para espaços compactos e contam com fornos pequenos, insuficientes para assar um peru inteiro. Preparar em casa uma ceia “à moda ocidental” era, portanto, pouco prático — quando não impossível.

Diante dessas limitações culturais e domésticas, o frango frito surgiu como uma solução lógica. Era acessível, familiar ao paladar japonês e dispensava qualquer preparo caseiro. O KFC soube explorar essa lacuna com precisão, posicionando seu produto como um substituto simbólico do peru e vendendo não apenas comida, mas uma experiência de Natal inspirada no imaginário ocidental.

A estratégia foi reforçada por campanhas publicitárias que mostravam famílias e casais celebrando a data com baldes de frango, associando o consumo à ideia de festa, modernidade e sofisticação. O sucesso foi imediato. Em pouco tempo, o frango do KFC deixou de ser apenas fast food e passou a representar a própria ceia natalina japonesa.

Com o passar das décadas, a tradição se consolidou. Atualmente, pedidos precisam ser feitos com semanas de antecedência, menus especiais são lançados exclusivamente para o Natal e longas filas se formam em frente às lojas na noite de 24 de dezembro — prova de como fatores culturais, estruturais e comerciais se combinaram para criar um costume único no mundo.

Fujiya e o bolo que deu forma ao Natal japonês

Enquanto o frango frito do KFC se consolidava como prato principal do Natal japonês, a sobremesa da data também ganhava identidade própria. Coube à confeitaria Fujiya o papel de transformar o bolo de Natal em um símbolo indispensável da celebração no Japão.

Fundada em 1910, a Fujiya já era uma marca popular quando, no período pós-guerra, passou a investir fortemente na associação entre confeitaria ocidental e datas comemorativas. Em um país onde o Natal não possuía tradição religiosa nem costumes culinários estabelecidos, a empresa ajudou a definir o imaginário da data por meio de campanhas publicitárias e vitrines cuidadosamente elaboradas.

O produto que se tornaria sinônimo do Natal japonês foi o bolo de morango com chantilly, inspirado no shortcake ocidental, mas adaptado ao paladar local. Leve, visualmente delicado e feito com ingredientes considerados sofisticados para a época, o bolo representava modernidade, prosperidade e um estilo de vida urbano aspiracional — valores fortemente associados ao Japão do crescimento econômico do pós-guerra.

A Fujiya reforçou essa imagem ao retratar o bolo de Natal como um item quase obrigatório para celebrar a data, especialmente entre famílias e casais. Diferentemente das ceias fartas do Ocidente, o bolo não precisava alimentar muitas pessoas nem exigir longos preparos: bastava comprá-lo pronto, levá-lo para casa e compartilhar o momento. Com o passar dos anos, o costume se espalhou para além da Fujiya, influenciando padarias e confeitarias de todo o país.

Ainda assim, a marca manteve seu papel central na consolidação do hábito, sendo frequentemente lembrada como a empresa que “ensinou” o Japão a comer bolo no Natal. Hoje, assim como acontece com o frango do KFC, os bolos de Natal costumam ser reservados com antecedência, e vitrines decoradas surgem semanas antes do dia 25 de dezembro.

Mais do que uma sobremesa, o bolo tornou-se um símbolo de celebração, afeto e pertencimento — prova de que, no Japão, o espírito natalino também pode ser construído por meio da vitrine de uma confeitaria.

Why Does Japan Eat KFC and Buy Fujiya Cake at Christmas?

How successful marketing campaigns turned Christmas in Japan into a one-of-a-kind tradition

In Japan, the Christmas meal looks nothing like the Western imagination. Instead of roast turkey, lavish tables, and long family gatherings, millions of people celebrate the date with a bucket of fried chicken from KFC and a Christmas cake from the Fujiya confectionery.

The custom, which may seem curious to foreigners, has no religious roots — but rather advertising ones.

“Kentucky for Christmas”: how fried chicken became Japan’s Christmas dinner

Unlike predominantly Christian countries, Christmas was never a traditional celebration in Japan. The holiday only began to gain greater visibility in the post–World War II period, driven by the growing cultural influence of the United States.

Without established symbols, rituals, or traditional dishes, Christmas in Japan became fertile ground for companies to shape the meaning of the celebration. It was in this context that, in 1974, the Japanese branch of the KFC chain launched the “Kentucky for Christmas” campaign, which would go on to become one of the most emblematic cases of cultural marketing of the 20th century.

The idea is said to have originated from comments by foreign customers who missed eating turkey at Christmas. The problem was that turkey — known in Japanese as 七面鳥 (shichimenchō)had never been part of the country’s everyday diet. In addition to being rare, it was expensive, hard to find, and virtually nonexistent in Japanese markets at the time, a reality that largely persists to this day.

Adding to this was a structural limitation of Japanese homes. Kitchens, especially in large urban centers, were designed for compact spaces and typically have small ovens, insufficient for roasting a whole turkey. Preparing a “Western-style” Christmas dinner at home was therefore impractical — if not impossible.

Faced with these cultural and domestic limitations, fried chicken emerged as a logical solution. It was affordable, familiar to the Japanese palate, and required no home preparation. KFC skillfully exploited this gap, positioning its product as a symbolic substitute for turkey and selling not just food, but a Christmas experience inspired by Western imagery.

The strategy was reinforced through advertising campaigns showing families and couples celebrating with buckets of fried chicken, associating consumption with ideas of festivity, modernity, and sophistication. The success was immediate. In a short time, KFC chicken ceased to be just fast food and came to represent Japan’s Christmas dinner itself.

Over the decades, the tradition became firmly established. Today, orders must be placed weeks in advance, special menus are released exclusively for Christmas, and long lines form in front of stores on the night of December 24 — proof of how cultural, structural, and commercial factors combined to create a custom unlike any other in the world.

Fujiya and the cake that shaped Christmas in Japan

While KFC’s fried chicken was becoming established as the main dish of the Japanese Christmas meal, the holiday dessert was also developing a distinct identity. It was the confectionery Fujiya that took on the role of turning Christmas cake into an indispensable symbol of the celebration in Japan.

Founded in 1910, Fujiya was already a well-known brand when, in the postwar period, it began to invest heavily in the association between Western-style confectionery and seasonal celebrations. In a country where Christmas had no religious tradition and no established culinary customs, the company helped define the holiday’s imagery through advertising campaigns and carefully designed store displays.

The product that would become synonymous with Christmas in Japan was the strawberry shortcake with whipped cream, inspired by Western shortcake but adapted to local tastes. Light, visually delicate, and made with ingredients considered sophisticated at the time, the cake represented modernity, prosperity, and an aspirational urban lifestyle — values closely associated with Japan’s postwar economic growth.

Fujiya reinforced this image by portraying Christmas cake as a near-essential item for celebrating the holiday, especially among families and couples. Unlike the lavish Western Christmas dinners, the cake did not need to feed many people or require lengthy preparation: it was enough to buy it ready-made, take it home, and share the moment.

Over time, the custom spread beyond Fujiya, influencing bakeries and confectioneries across the country. Even so, the brand maintained its central role in consolidating the tradition, and is often remembered as the company that “taught” Japan to eat cake at Christmas.

Today, just like KFC chicken, Christmas cakes are typically reserved in advance, and decorated storefronts appear weeks before December 25. More than a dessert, the cake has become a symbol of celebration, affection, and belonging — proof that in Japan, the Christmas spirit can also be built through a confectionery shop window.

¿Por qué Japón come KFC y compra pastel de Fujiya en Navidad?

Cómo campañas de marketing exitosas transformaron la Navidad japonesa en una tradición única en el mundo

En Japón, la cena de Navidad está muy lejos del imaginario occidental. En lugar de pavo asado, mesas abundantes y largas reuniones familiares, millones de personas celebran la fecha con un balde de pollo frito de KFC y un pastel navideño de la confitería Fujiya.

La costumbre, que puede parecer curiosa para los extranjeros, no tiene raíces religiosas, sino publicitarias.

“Kentucky for Christmas”: cómo el pollo frito se convirtió en la cena navideña de Japón

A diferencia de los países de mayoría cristiana, la Navidad nunca fue una celebración tradicional en Japón. La fecha comenzó a ganar mayor visibilidad recién en el período posterior a la Segunda Guerra Mundial, impulsada por la creciente influencia cultural de Estados Unidos.

Sin símbolos, rituales o platos típicos consolidados, la Navidad en Japón se convirtió en un terreno fértil para que las empresas moldearan el significado de la celebración. Fue en este contexto que, en 1974, la filial japonesa de la cadena KFC lanzó la campaña “Kentucky for Christmas”, que acabaría convirtiéndose en uno de los casos más emblemáticos de marketing cultural del siglo XX.

La idea habría surgido a partir de comentarios de clientes extranjeros que extrañaban comer pavo en Navidad. El problema era que el pavo — conocido en japonés como 七面鳥 (shichimenchō)nunca formó parte de la alimentación cotidiana del país. Además de ser raro, era caro, difícil de encontrar y prácticamente inexistente en los mercados japoneses de la época, una realidad que en gran medida persiste hasta hoy.

A esto se sumaba una limitación estructural de las viviendas japonesas. Las cocinas, especialmente en los grandes centros urbanos, fueron diseñadas para espacios reducidos y cuentan con hornos pequeños, insuficientes para asar un pavo entero. Preparar en casa una cena navideña “al estilo occidental” era, por lo tanto, poco práctico — cuando no imposible.

Frente a estas limitaciones culturales y domésticas, el pollo frito surgió como una solución lógica. Era accesible, familiar para el paladar japonés y no requería preparación en casa. KFC supo explotar este vacío con precisión, posicionando su producto como un sustituto simbólico del pavo y vendiendo no solo comida, sino una experiencia navideña inspirada en el imaginario occidental.

La estrategia se reforzó con campañas publicitarias que mostraban a familias y parejas celebrando la fecha con baldes de pollo frito, asociando el consumo a ideas de fiesta, modernidad y sofisticación. El éxito fue inmediato. En poco tiempo, el pollo de KFC dejó de ser solo comida rápida y pasó a representar la propia cena navideña japonesa.

Con el paso de las décadas, la tradición se consolidó. Hoy en día, los pedidos deben hacerse con semanas de anticipación, se lanzan menús especiales exclusivos para Navidad y se forman largas filas frente a las tiendas en la noche del 24 de diciembre — prueba de cómo factores culturales, estructurales y comerciales se combinaron para crear una costumbre única en el mundo.

Fujiya y el pastel que dio forma a la Navidad japonesa

Mientras el pollo frito de KFC se consolidaba como el plato principal de la Navidad japonesa, el postre de la fecha también fue adquiriendo una identidad propia. Le correspondió a la confitería Fujiya el papel de convertir el pastel navideño en un símbolo indispensable de la celebración en Japón.

Fundada en 1910, Fujiya ya era una marca popular cuando, en el período de posguerra, comenzó a invertir fuertemente en la asociación entre la repostería de estilo occidental y las fechas conmemorativas. En un país donde la Navidad no tenía tradición religiosa ni costumbres culinarias establecidas, la empresa ayudó a definir el imaginario de la celebración a través de campañas publicitarias y escaparates cuidadosamente diseñados.

El producto que se convertiría en sinónimo de la Navidad japonesa fue el pastel de fresa con crema batida, inspirado en el shortcake occidental, pero adaptado al gusto local. Ligero, visual­mente delicado y elaborado con ingredientes considerados sofisticados para la época, el pastel representaba modernidad, prosperidad y un estilo de vida urbano aspiracional, valores estrechamente asociados al crecimiento económico japonés de la posguerra.

Fujiya reforzó esta imagen al presentar el pastel de Navidad como un artículo casi obligatorio para celebrar la fecha, especialmente entre familias y parejas. A diferencia de las abundantes cenas navideñas occidentales, el pastel no necesitaba alimentar a muchas personas ni requerir largas preparaciones: bastaba con comprarlo ya preparado, llevarlo a casa y compartir el momento.

Con el paso del tiempo, la costumbre se expandió más allá de Fujiya, influyendo en panaderías y confiterías de todo el país. Aun así, la marca mantuvo su papel central en la consolidación del hábito, siendo frecuentemente recordada como la empresa que “enseñó” a Japón a comer pastel en Navidad.

Hoy, al igual que ocurre con el pollo de KFC, los pasteles navideños suelen reservarse con anticipación, y los escaparates decorados aparecen semanas antes del 25 de diciembre. Más que un postre, el pastel se ha convertido en un símbolo de celebración, afecto y pertenencia — prueba de que en Japón el espíritu navideño también puede construirse a través de la vitrina de una confitería.

 
Vamos aprender 10 palavras novas? 😉

文化ぶんか
Bunka – Cultura – Culture – Cultura

七面鳥しちめんちょう
Shichimenchō – Peru (ave) – Turkey – Pavo

いわ
Iwau – Celebrar – To celebrate – Celebrar

習慣しゅうかん
Shūkan – Costume / hábito – Custom / habit – Costumbre / hábito

宗教しゅうきょう
Shūkyō – Religião – Religion – Religión

広告こうこく
Kōkoku – Publicidade – Advertisement – Publicidad

伝統的でんとうてき
Dentōteki – Tradicional – Traditional – Tradicional

当時とうじ
Tōji – Naquela época – At that time – En aquella época

かこ
Kakomu – Cercar / reunir em volta – To gather around – Rodear / reunirse alrededor

風習ふうしゅう
Fūshū – Costume tradicional – Custom / tradition – Costumbre tradicional
 


– このニュース記事は主に日本語の学習ツールとして提供されています。元のニュースに関連するすべての著作権は元の情報源に帰属します。この記事の画像は、単なる生成AIイラストとして使用されています。
– Esta notícia tem como objetivo principal servir como uma ferramenta de aprendizado da língua japonesa. Todos os direitos autorais relativos à notícia original pertencem à sua fonte original. A imagem da notícia é meramente ilustrativa gerada por IA.
– This news article is primarily intended as a tool for learning the Japanese language. All copyrights related to the original news belong to their original source. The image in the news is purely illustrative by AI.
– Este artículo de noticias se ofrece principalmente como una herramienta para el aprendizaje del idioma japonés. Todos los derechos de autor relacionados con la noticia original pertenecen a su fuente original. Las imágenes de este artículo se utilizan únicamente como ilustraciones generadas por inteligencia artificial.

👨‍💻🖋️Sobre o Autor